KORONA = KRUNA

Jeste li znali za ove hrvatske riječi?

Autor

sk

Hrvatski jezik ima nešto manje od pola milijuna riječi, iako nisu sve izvorno Hrvatske. U vrijeme pandemije, tvorbenjaci ukazuju kako socijalna distanca ne znači isto što i udaljenost i da razmak između dviju osoba (koji danas treba biti 2 metra) treba zvati drukčije.

13.08.2020. u 21:26
Ispiši članak

Naime, socijalna distanca inače se upotrebljava u značenju društvene ograde ili odmaka (od koga) i to u prilično negativnom značenju. Pitanja je potaknuo i pravopisni lik korona virusa (koronavirus, korona-virus ili korona virus), a stigao nam je prijedlog za krunski virus budući da korona znači krunu.

Ni ime bolesti nije bez napomena - Covid znači corona virus disease, a hrvatski se kaže: bolest, a ne disease.

Lektori su uočili i jezičnu neprilagođenost kratice WHO (Word Health Organization) pa uz nju idu pitanja o njezinoj promjeni po padežima: Iz WHO stižu vijesti ili Iz WHO-a stižu vijesti? Primjerice, Word Health Organization do sada smo nazivali Svjetska zdravstvena organizacija (SZO).

 

Još neke od zanimljivih hrvatskih riječi:
 

OBJAVNIK = portal

ISKRIVNICA = spin

IZBORIŠTE = izborno mjesto

UTIČAK = usb

DODIRNIK = touch screen

BRZOGRIZ = fast food

VITIČNIK = @

OSJEĆANIK = emotikon

ISPRAZNICA = floskula

 

 

Komentari

Pozivamo čitatelje/komentatore da u svojim komentarima njeguju civiliziranu raspravu. Portal Direktno ne može se smatrati odgovornim za komentare koji sadrže uvrede, klevete, govor mržnje, huškanje i/ili poziv na nasilje. Takvi komentari bit će obrisani, a u posebno ekstremnim slučajevima mogu biti i potpuno onemogućeni. Sporne komentare čitatelji mogu prijaviti na [email protected], uz priloženu poveznicu na pripadajući članak i navođenje autora i sadržaja spornoga komentara.